TriKonf2013, the Tri-national Translation Conference

The GxP Language Sevices team is very proud to announce the first Tri-national Translation conference!

It will be held on October 19th and 20th, 2013 in the beautiful and historical German city of Freiburg im Breisgau, capital of the Black Forest. Right at the heart of the “Dreiländereck” where Germany, France and Switzerland meet.  The conference will be held in German and in French for German, Swiss and French translators, but also in English to make sure all international participants feel welcome! For this reason, the event will be completely trilingual and will feature one room for each language.

The conference itself will be held on Saturday, October 19th and Sunday, October 20th, 2013. A workshop day will be held the day before, on Friday 18th.

©FWTM/Scherer

We chose one of Freiburg’s most famous historical monuments as the venue for this exceptional event…  the Historical Merchants Hall (Historisches Kaufhaus), right in front of the cathedral, at the heart of the historic city centre. Built around 1520-1521, the historical Merchants Hall, with its magnificent red facade, is a true architectural and historical gem and therefore one of the most extraordinary conference venues in the region.

Full programme and registration are not available yet as we are still working on the planning, but the conference already has its Facebook Page where all the news will be posted.

For more information, visit the conference website (available in English, German and French): http://trikonf.com

We look forward to welcoming you in Freiburg in October!

Registration open for the 2013 IMIA Conference

Registration Opens for the January 2013 International Medical Interpreting Conference: Guadalupe Pacheco, from the Office of Minority Health, USHHS is Keynote Speaker

The International Medical Interpreters Association is happy to announce that Guadalupe Pacheco, Senior Health Advisor to the Director Office of Minority Health Office of the Secretary, U.S. Department of Health and Human Services is the keynote speaker and will speak on the revised National Standards on Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) as well as the National Stakeholder Strategy for Achieving Health Equity. “The 2013 IMIA Conference will provide a forum to hear national and international perspectives on the emerging practices of providing quality interpretation services to a growing global village,” said Guadalupe Pacheco.

Medical interpreters have been benefiting from an annual conference since 1996. The field of medical interpreting has grown in ways that few could have predicted. Innovative approaches have evolved into common practices that are being widely disseminated and adapted. Several standards and language access policies have been adopted at the state, national and international levels, spreading awareness about the importance of accurate communication and interpreting services to reduce health care disparities due to language access.

Registration just opened, and for the first time the IMIA has added a super early bird rate that expires July 15th, 2012. IMIA is encouraging early registration, which helps interpreters and other stakeholders better budget their trips. IMIA recommends the following to attendees: register first, book a hotel second, and buy the tickets last, as rates are not always cheaper earlier.

This IMIA led 3-day event has expanded and in just seven months will take place in Miami Beach Florida. “It was important to take the conference out of Boston to bring it to interpreters in other areas”, said Izabel Arocha, M.Ed., CMISpanish, and Executive Director of IMIA, “and Miami Beach seems like a great place to start”. The theme of the conference is Specialized Interpreting-Getting Beyond the Basics: Exploring Quality Interpreting for Multiple Specialtiesreflects on the in-depth level of skills and knowledge asked for by interpreters, and shared at the event.

It will take place in sunny Florida on January 18 – 20, 2013 at the Miami Beach Convention Center. “Florida is a state that is in constant motion and is more diverse than people think due to international tourism, medical tourism, and new residents from all over the world. There is a need for medical interpreters in many more languages, in addition to Spanish. We are happy to work in collaboration with IMIA to make this event a success”, said Gio Lester, President of the Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF). Panels and forums offer interactive discussion on relevant topics of the day, as well as over sixty very interesting workshops for interpreters, from Demystify Simultaneous Interpreting to New Trends in the Provision of VRI Services. To learn more about the conference, and to register, please visit the IMIA website .

About IMIA

The International Medical Interpreters Association (IMIA) is an umbrella association that promotes all standards and best practices in the field of medical interpreting. As an international non-profit organization of medical interpreters, it represents over 2,000 practicing medical interpreters as the ultimate experts in medical interpreting and as the best option for equitable care for minority language patients around the world. It promotes language access as a human right. The IMIA contains the only free international registry of medical interpreters, where they can be found by language, state, or country.

About ATIF

The Association of Translators and Interpreters of Florida-ATIF, a Chapter of the American Translators Association, is a 501(c)6 non-profit professional association incorporated in the State of Florida. Our association was established to provide support to professionals, students and end users of translation and interpreting services. ATIF is dedicated to promoting professional recognition and growth opportunities through educational and training initiatives targeting T&I professionals in the State of Florida. Website: http://atifonline.org

Source: IMIA – imiaweb.org
Photo: IMIA
Event schedule: http://www.imiaweb.org/uploads/pages/682..pdf